本文目录一览:
- 1、法律英语:诉讼程序重要术语
- 2、allegation是什么意思
- 3、[英语]presentation和representation有什么区别?
- 4、-gate形式表示丑闻等事件的单词搜寻
- 5、assertion,allegation,claim,declaration,statement这五个近义词有什么...
法律英语:诉讼程序重要术语
本文深入探讨法律英语中诉讼程序的关键术语,旨在为读者提供清晰、直观的理解。 Summons(传票)传票是法院向被告发出的正式通知,要求被告在特定日期出庭应诉。传票内容包括案件基本信息、庭审日期、时间和被告的出庭要求。例句: 法院向Mary发出了一份传票,要求她在指定日期出庭参加诉讼,并回应原告的指控。
An action commenced in a court.【中文释义】n.诉讼程序,指法院处理事务的程序。包括完整的诉讼步骤,从开始到判决。也指诉讼过程中的某一阶段或寻求救济的方式。听审,听证,指法院处理事务。破产程序,特定争议或事项在诉讼期间产生的程序。复审程序,将案件移送上级法院复审。
法律英语每日一词:Process Process,英文释义为一系列导致自然变化的事件,中文释义包含过程、程序、诉讼程序、传票、令状、 *** 、工艺、手段等概念。Process在法律领域有着广泛的应用和独特的意义。过程涉及一系列步骤,程序则是一系列规则和步骤的 *** ,旨在实现特定目标。
allegation是什么意思
“allegation”意思是:n. 指控; 陈述,主张; 宣称; 陈词,陈述 用法不同 accusation:通常用于已经有了确凿的证据的指控。例句:Do you have anything else to back up your accusation ?译文:你对你的控告还有什么要补充的吗?allegation:主要用于表示没有确凿证据的指控。
Allegation的意思是“指控”或“断言”。在法律或正式场合中的含义:常常用来表示一种指控,即对某人或某事的某种错误行为或不良状况进行指责或提出诉讼。这种指责是基于一定证据或理由的,要求对方对此进行解释或回应。在一般语境中的含义:可以用作一般的断言,即某人坚称某种事实或观点是正确的。
allegation 英[lgen]美[lɡen]n.陈述,主张;宣称;陈词,陈述;指控 名词复数:allegations [例句]The hong-kong listed machinery maker denies the allegation.这家在香港上市的机械制造商否认这一指控。
[英语]presentation和representation有什么区别?
presentation和representation的主要区别在于它们的侧重点不同:presentation:侧重实际的展示和呈现:主要指代出现、展现或演示,常见于实际的展示、表演或报告。
当探讨presentation和representation的区别时,我们可以从它们词根的含义入手。Presentation源自拉丁语presenter,主要指代出现、展现或演示,其常见用法聚焦于实际的展示、表演或报告,强调的是具体的事物或信息以可见、可感知的形式呈现。例如,一场演讲、展览或产品演示,都倾向于展现实体或实质内容。
present是出席,报告,演示,表演,偏重于现实形体化的 而represent表示代表,象征,偏重于精神上的 Presentation 赠送,献礼;授予;授予仪式;〔罕用语〕赠品,礼物。提出;呈递 介绍,引见,谒见;〔英国〕(特指入宫)晋谒。牧师的)举荐,举荐牧师权。
Presentation expresses the original idea, while representation is the idea that is being represented by something else.你的作文是关于什么的?具体哪里需要用到这个词呢?也许我可以帮你看看。
公允反映的英文表达为 “fair presentation” 或 “fair representation”。“fair presentation”:这一表述强调的是财务报告中的信息展示应当是公正、无偏见的,真实准确地反映企业的财务状况、经营成果和现金流量。
present to appear to emerge demonstrate Relative explainations:offer show itself assume take on... presentation appear exhibition exposure reveal itself unfold Examples: 这些石头开始变软,呈现形状,渐渐地带上了略似于人的状貌。
-gate形式表示丑闻等事件的单词搜寻
此后,gate亦成了意味scandal的后缀,几乎所有的丑闻都用-gate,不像以前那样用affair或scandal,如Bert Lance affair和Adams-Goldfine scandal。记者们利用它不断造出新词。下面是几个例子。debategate辩论事丑闻。
watergate 水门事件:包括共和党官员滥用权力、违背公众信任、贿赂、蔑视国会及企图防碍司法的丑闻; 源自 水门 ,华盛顿的一建筑群 ,是导致这件丑闻的非法活动的场所。Zipgate 拉链门:美国总统克林顿与白宫实习生莱温斯基的性 丑闻。
这是美国历史上最不光彩的政治丑闻之一。水门事件的英文是Watergate scandal。水门事件后不久,英语里便多了一个后缀词“—gate”,中文直译为“门”。意思是:类似水门事件的大丑闻。 以后,国际新闻界每当国家领导人(尤其是针对美国)遭遇执政危机或执政丑闻的时候,往往在事件后冠以gate这个词。
水门事件的最终结果,是迫使尼克松下台。这是美国历史上最不光彩的政治丑闻之一。水门事件的英文是Watergate scandal。水门事件后不久,英语里便多了一个后缀词“—gate”,中文直译为“门”。意思是:类似水门事件的大丑闻。
assertion,allegation,claim,declaration,statement这五个近义词有什么...
在语言表达中,assertion, allegation, claim, statement 这四个词看似相似,但它们各自有独特的含义和用法。首先,assertion 指的是明确的断言或主张,通常用于表达强烈的确信和观点。例如,一个人可能会说:我坚信这个观点是正确的,这就是我的assertion。
allegation:通常指未经证实的指控或说法,带有一定的负面含义。claim:表示主张或要求,可以是基于事实或权利的,也可以是主观的或未经证实的。declaration:正式地声明或公布某事,通常用于法律、政治或正式场合。statement:广泛的陈述或说明,可以是事实性的、观点性的或解释性的。
【词语】:举动 【注音】:jǔ dòng 【释义】:动作;行动:~缓慢ㄧ近来他有什么新的~?【词语】:宣称 【注音】:xuān chēng/chèn/chèng 【释义】:公开表示。【词语】:双目炯炯 【注音】:jiǒng jiǒng 【释义】:形容明亮(多用于目光):目光~ㄧ两眼~有神。
本文来自作者[百科大全]投稿,不代表个人日记网立场,如若转载,请注明出处:http://www.bq978.com/post/13878.html
评论列表(4条)
我是个人日记网的签约作者“百科大全”!
希望本篇文章《allegations(allegations中文)》能对你有所帮助!
本站[个人日记网]内容主要涵盖:个人所思所想,工作日常,搭建教程,天气预报,生活百科,小知识
本文概览:本文目录一览:1、法律英语:诉讼程序重要术语2、allegation是什么意思3、[英语]presentation和rep...